Términos y Condiciones generales

 

1. Aceptación y alcance de aplicación
2. Oferta y conclusión del contrato
3. Volumen de suministro
4. Precios y gastos de envío
5. Condiciones de pago
6. Términos de suministro
7. Derecho de cancelación
8. Garantía y responsabilidad
9. Garantía del fabricante
10. Derechos de propiedad
11. Normativas y leyes aplicables
12. Disposiciones finales

 

1. Aceptación y alcance de aplicación

1.1 Los presentes Términos y Condiciones generales son aplicables a todas las ofertas de M.I.S.S. GmbH (en adelante "proveedor") y sus tiendas en línea de los sitios web https://daysy.me, https://fr.daysy.me, https://de.daysy.me, https://at.daysy.me y https://it.daysy.me, incluyendo todos los contratos, envíos y servicios derivados de pedidos tramitados por particulares (en adelante "clientes") a través de las tiendas en línea de los sitios web del proveedor https://daysy.me, https://fr.daysy.me, https://de.daysy.me, https://at.daysy.me y https://it.daysy.me del proveedor.

1.2 Al tramitar un pedido, el cliente está aceptando los términos y condiciones del proveedor.

Puede ponerse en contacto con nuestros servicios de atención al cliente alemán y europeo para hacerles llegar sus quejas y preguntas durante los días laborales entre 9:00 y 17:00, llamándonos al +49-8841-4854166 o por correo electrónico a la dirección info@eu.daysy.me

M.I.S.S. GmbH, Breite 2, DE-82418 Murnau, Alemania. Registro Mercantil: Juzgado local de Múnich HRB 77457

 

2. Oferta y conclusión del contrato

2.1 Las presentaciones de productos en la tienda en línea no representan ningún tipo de oferta jurídicamente vinculante, sino invitaciones a hacer pedidos, por lo que pueden contener errores.

2.2 La información, las descripciones y las explicaciones con las que cuenta la página web carecen de compromiso, siempre que el proveedor no las haya descrito por escrito de otro modo.

2.3 Al hacer clic en el botón "Comprar ahora" de la tienda en línea, el cliente estará tramitando un pedido vinculante para comprar los productos enumerados en la página de pedido. La confirmación del pedido tiene lugar de forma simultánea a la aceptación del mismo inmediatamente después del envío de un correo electrónico automático. El contrato de compra entra en vigor en el mismo momento en el que se confirma dicho correo electrónico.

2.4 Los idiomas contractuales serán alemán y/o inglés.

2.5 Cualquier acuerdo pactado entre el proveedor y el cliente deberá reflejarse siempre por escrito. Ello también se aplica a la función preparatoria del requisito del formulario escrito.

 

3. Volumen de suministro

3.1 El alcance del suministro y de los servicios relacionados estará en conformidad con la confirmación del pedido por el escrito del proveedor. Cualquier cambio existente en las cuestiones relacionadas con el suministro y los servicios deberá ser acordado por escrito entre el cliente y el proveedor.

3.2 El proveedor seguirá teniendo la propiedad exclusiva y el copyright de todos los documentos entregados.

 

4. Precios y gastos de envío

Los precios indicados en la tienda en línea incluyen el IVA correspondiente, pero no incluyen ni los gastos de envío ni las tasas aduaneras de envíos dentro de Europa. Los precios estarán siempre sujetos a cambios.

 

5. Condiciones de pago

5.1 El cliente podrá elegir entre distintos métodos de pago, como puedan ser el pago por adelantado, el uso de tarjetas de crédito o de Paypal.

5.2 En el caso de utilizar tarjetas de créditos o cuentas de Paypal, los gastos se cargarán tras haberse confirmado el pedido.

5.3 Si el método de pago elegido es el pago por adelantado, al confirmar el pedido se le enviarán al cliente nuestros datos bancarios y se entregarán los productos comprados después de haber recibido el pago.

5.4 Tan solo se permitirán resoluciones de reclamaciones del cliente cuando se cuente con el consentimiento redactado por escrito por parte del proveedor.

 

6. Términos de suministro

6.1 Los pedidos se entregarán en Alemania y Europa vía Deutsche Post AG, Charles-de-Gaulle-Straße 20, 53113 Bonn, Germania ("DHL"), haciendo uso de sus envases neutros.

6.2 El plazo de entrega en Alemania será de 3-5 días laborales. En cambio, el plazo de entrega en otros países europeos podría extenderse hasta un máximo de 10 días más. No realizamos envíos a países en los que tenemos un socio distribuidor (exclusivo) ni a países fuera de la UE. En los pedidos realizados por pago adelantado, el plazo de entrega comienza el día después de que se haya emitido la orden del pago a la entidad de crédito que transfiere el pago. En el resto de formas de pago, el plazo comenzará el día después de la conclusión del contrato y finalizará el último día del plazo indicado. Si el último día de dicho plazo cae en domingo o en día festivo reconocido por el estado al que se envía el pedido, el plazo se verá prolongado hasta el siguiente día laboral. Si la entrega se retrasara por algún motivo, se informará al cliente de forma inmediata vía correo electrónico.

6.3 Al producirse el envío del producto, todos los beneficios y riesgos relacionados serán transmitidos al cliente.

 

7. Derecho de cancelación

El cliente, es decir, cualquier persona individual cuyo propósito sea ajeno al comercio, al negocio o a su oficio, tendrá derecho a cancelar cualquier contrato en las siguientes condiciones:

  • Instrucciones para la cancelación
  • Derecho a cancelar

Usted posee el derecho a cancelar el presente contrato sin necesidad de aportar ningún tipo de motivo durante los primeros 14 días.

El período de cancelación finalizará 14 días después del día en el que haya recibido, o un tercero que no sea el transportista indicado por usted haya recibido los productos.

Para ejercer su derecho de cancelación, deberá ponerse en contacto con nosotros (M.I.S.S. GmbH, Breite 2, 82418 Murnau, Alemania, correo electrónico: info@eu.daysy.me, Teléfono: + 49 (0) 8841 489560, Fax: + 49 (0) 4874616 8841) y hacernos llegar una declaración en la que nos indique su deseo de rechazar el contrato (por ejemplo, enviando una carta por correo postal, un fax o un correo electrónico). Para ello, podrá valerse del modelo de cancelación adjunto, aunque ello no es estrictamente necesario.

Para cumplir con el plazo de cancelación, será suficiente el envío de una notificación comunicándonos su deseo de cancelar el pedido antes de que venza el plazo en sí.

 

Efectos de la cancelación

Si cancela el contrato, le reembolsaremos los pagos que nos haya realizado sin demora y, a más tardar, catorce días después del momento en el que nos informe sobre su decisión de cancelar el pedido. En el caso de que se produjera algún tipo de pérdida de valor en algunos de los productos enviados, motivada por una manipulación innecesaria por su parte, podríamos efectuar una deducción del reembolso. El reembolso se tramitará utilizando el mismo medio de pago utilizado por usted en la transacción inicial, a menos que se haya convenido lo contrario. En cualquier caso, no incurrirá en ningún gasto como consecuencia del reembolso. Podremos retener el reembolso hasta haber recibido los bienes, o hasta que usted haya presentado una prueba de la devolución de los mismos, según qué condición se cumpla primero.

Deberá usted devolvernos o entregarnos directamente los bienes, sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar en el plazo de 14 días naturales a partir de la fecha en que nos comunique su decisión de desistimiento del contrato. Se considerará cumplido el plazo si efectúa la devolución de los bienes antes de que haya concluido el plazo de 14 días. Usted asumirá el coste directo de la devolución de los bienes.

Solo será responsable de la disminución de valor de los bienes resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes.

 

Exclusión y/o expiración prematura del derecho de cancelación

El derecho de cancelación no se aplica a aquellos contratos para los suministros de bienes efectuados según las especificaciones del consumidor o que estén claramente personalizados.

Así pues, tampoco se aplicará a los consumidores que, en el momento de concluir el contrato, no sean ciudadanos de un estado miembro de la Unión Europea o cuya residencia y dirección de entrega estén fuera de la Unión Europea.

 

Información general

  1. Por favor, evite que los bienes sufran daños o contaminación. A ser posible, devuelva los bienes con todos sus accesorios y componentes en su embalaje original. Si fuera necesario, utilice un embalaje exterior con protección. Si ya no posee el embalaje original, utilice un embalaje adecuado que permita proteger de forma debida a los bienes frente a posibles daños padecidos durante el transporte.
  2. No devuelva las mercancías a la empresa de transporte.
  3. Tenga en cuenta que la información general mostrada anteriormente en las secciones 1 y 2 no son condiciones previas necesarias para ejercer su derecho de cancelación.

 

Formulario de cancelación

Si desea cancelar el contrato, por favor, rellene y envíenos este formulario.

M.I.S.S. GmbH

Breite 2

82418 Murnau

Alemania

Correo electrónico: info@eu.daysy.me

Fax:                         +49 (0) 8841 4874616

 

Yo/Nosotros, (*), comunico/comunicamos (*)por la presente mi/nuestra (*) voluntad de cancelar el contrato de venta del siguiente producto/de prestación del siguiente servicio (*)

_______________________________________________________

_______________________________________________________

 

Solicitado el (*) ____________ / recibido el (*) __________________

 

________________________________________________________
Nombre del/los consumidor/es

________________________________________________________
Dirección del/los consumidor/es

________________________________________________________
Firma de/los consumidor/es (solo si el presente formulario se presenta en papel)

_________________________
Fecha

(*) Eliminar según el caso

 

También podrá descargar el presente formulario desde el siguiente enlace: Formulario de cancelación.pdf ()

 

8. Garantía y responsabilidad

8.1 La garantía está sujeta a las disposiciones legales vigentes. Las garantías adicionales proporcionadas por el fabricante no se verán afectadas.

8.2 El proveedor tan solo será responsable por daños directos en casos de negligencias graves. Por lo tanto, no será responsable en casos de negligencias leves y moderadas. Ni tampoco lo será de posibles daños indirectos. Las limitaciones no afectan a las reclamaciones de responsabilidad del producto efectuadas por parte del cliente. Las limitaciones de responsabilidad no se aplican en casos de lesiones corporales, daños a la salud o pérdida de vida del cliente.

 

9. Garantía del fabricante

9.1 Garantía de daysy® (en adelante "dispositivo")
daysy® está compuesto de materiales y componentes de excelente calidad, elaborados y desarrollados siguiendo unos muy altos estándares de calidad. Antes de su suministro, controlamos y probamos cada uno de los dispositivos daysy® con gran rigurosidad. Por lo tanto, el fabricante garantiza que daysy® está libre de defectos de material o de fabricación.

9.2 El período de garantía comienza el día en el que se produce la venta de un dispositivo nuevo a un consumidor por parte de un distribuidor autorizado. La garantía del fabricante será de 2 años.

9.3 En el caso de la existencia de daños o defectos, el fabricante garantiza la reparación gratuita y el reemplazo del dispositivo por uno nuevo en base a su propio criterio, una vez que el producto en cuestión le haya sido devuelto. Quedan excluidas de ello el resto de tipos de reclamaciones, en particular, aquellas relacionadas con daños y perjuicios. Los daños indirectos no quedarán cubiertos por la garantía.

9.4 Los daños no cubiertos por la garantía son aquellos padecidos por usos, limpieza, manejo o almacenamiento indebidos. La garantía quedará anulada si el usuario llegara a abrir el dispositivo, si la etiqueta del dispositivo sufriera daños o si padeciera algún otro tipo de influencia externa.

9.5 Las reclamaciones de garantía solo serán válidas si el cliente informa al fabricante de los defectos existentes en el producto de forma inmediata por escrito y en las dos primeras semanas desde el momento en el que descubra el defecto en cuestión. El uso del dispositivo deberá detenerse en el mismo momento en el que se descubra el defecto. El dispositivo deberá devolverse al fabricante por correo certificado e ir acompañado de una copia de la factura original.

9.6 La presente garantía no limitará los derechos de garantía del cliente relacionados con el rendimiento complementario, las reducciones del precio y la retirada y daños de productos.

 

10. Derechos de propiedad

10.1 El producto suministrado continuará siendo propiedad del proveedor hasta que se cumplan todas las cláusulas del presente contrato (entre las que se incluyen las relacionadas con el saldo de cuenta corriente). Mientras el derecho de propiedad sea del proveedor, el cliente tendrá prohibido hipotecar o transferir la propiedad del producto como garantía. Tan solo se permitirá la reventa en el contexto de una operación comercial apropiada. El cliente, por la presente, asignará los pagos pendientes derivados de la reventa u otros motivos legales (por ejemplo, reclamos de seguros o reclamaciones por daños) relacionados con los productos que aún sean de titularidad del proveedor (entre los que se incluyen todas las reclamaciones de saldos de cuentas corrientes). Si fueran necesarias otras disposiciones para la validez legal de la justificación de la retención de la titularidad o de la asignación de reclamaciones, el cliente deberá, por sí mismo, cumplir con los acuerdos que sean necesarios para el proveedor. Por la presente, además, el cliente otorga su consentimiento para cualquier registro de la propiedad que debiera efectuarse.

10.2 El cliente cuenta con la obligación de asegurar de forma debida que los productos suministrados estén protegidos frente al fuego, posibles robos u otros daños.

 

11. Normativas y leyes aplicables

11.1 Si el cliente es un empresario o una entidad de derecho público, el fuero competente será el lugar en el que se lleven a cabo los negocios del proveedor.

11.2 Cualquier tipo de relación contractual será regida por la ley de Alemania.

 

12. Disposiciones finales

Si una o más de las cláusulas del presente contrato fuera, por cualquier motivo, inválida o inefectiva, ello no invalidará el resto de cláusulas del contrato, que seguirán siendo válidas y efectivas. Si se descubre que alguna de las cláusulas es inválidas o no puede hacer cumplir, será reemplazada por una nueva siempre que esté en conformidad con el significado legal y económico de la disposición inválida. En el caso de existir brechas contractuales, se habrá de proceder por analogía.

Murnau, 2019